Articles Populaires

Choix De L'Éditeur - 2019

WSJ: Dante Pour Pâques

C’est une superbe vue de votre table, envoyée par un ami à River Ridge, en Louisiane, avec ma le journal Wall Street histoire de couverture de ce matin sur Dante. Vous ne pouvez pas obtenir le WSJ à St. Francisville, c'est donc la première fois que j'ai vu de l'art Journal mettre avec mon morceau. Assommé mes chaussettes.

J'ai reçu plusieurs courriels de Journal les lecteurs curieux de savoir quelle traduction du Commedia Je recommanderais. Je suis partial pour les traductions de Hollander et Musa, bien que si vous obtenez le Hollander, qui est la norme académique, sachez que les notes sont exhaustives - vraiment écrasantes pour le lecteur profane. Ce n'est pas vraiment une plainte, mais c'est pour dire que pour quelqu'un qui vient au texte pour la première fois, cela peut être intimidant. La traduction de Mark Musa a des notes plus accessibles - et on ne peut pas dire assez combien il est important d'avoir de bonnes notes pour expliquer les références - mais si vous allez avec sa traduction, achetez-les séparément; Le portable Dante vous donne la traduction de Musa, mais avec un minimum de ses notes. J'ai aussi été impressionné par la traduction de Durling / Martinez. Esolen est également bon, mais le style n'est pas aussi simple que ceux que j'ai recommandés. Soyez très prudent avec Dorothy Sayers. Ses notes sont spectaculaires, mais elle essaie de faire en sorte que les Anglais fassent des choses qu’elle ne peut pas faire. C’est un désordre total, du moins pour moi. John Ciardi a beaucoup de la musicalité de Dante, mais je préfère la franchise et la lucidité des traductions plus contemporaines. Vous devez toutefois garder à l'esprit que vous devez choisir la traduction qui vous convient le mieux à l'oreille. Vous passerez beaucoup de temps avec cette voix, il serait donc préférable qu'elle soit bien adaptée.

Ci-dessous, je republie le texte d'une note que j'ai postée hier, lorsque le Journal a publié pour la première fois mon histoire en ligne. De nombreux lecteurs du Journal l’ont rencontré pour la première fois dans l’édition imprimée et n’ont peut-être pas vu cela hier. Les lecteurs assidus de ce blog qui souhaitent relire les blogs de Purgatorio peuvent apprécier de disposer de tous les liens au même endroit:

Bienvenue aux lecteurs de mon le journal Wall Street essai sur la façon dont Dante m'a sauvé la vie. Si vous souhaitez lire une version plus longue et plus détaillée, consultez mon article de couverture du dernier numéro de TAC. Si vous souhaitez consulter le pèlerinage de blogs sur le carême par le biais de Purgatorio, voici des liens vers ces entrées:

Chant I, Chant II, Chant III, Chant IV, Chant VI, Chant VII, Chant VIII, Chant IX, Chant X, Chant XII, Chant XIII, Chant XIV, Chant XV, Chant XVI, Chant XVII , Chant XVIII, Chant XIX, Chant XX, Chant XXI, Chant XXII et Chant XXIII, Chant XXIV, Chant XXV, Chant XXVI, Chant XXVII, Chant XXVIII, Chant XXIX, Chant XXX, Chant XXXI, Chant XXXI, Chant XXXII, Chant XXXII, Chant XXXII.

Si vous avez seulement le temps pour quelques entrées, mes remarques sur les cantos VII, IX, XI, XIV et XXVII sont mes préférées.

Laissez Vos Commentaires